Prompt
Tears of the Forgotten Ones
Beneath the black veil of the sky, they weep,
Gods of the soil, goddesses of the deep,
In rivers and seas, their voices once roared,
Ancestors’ whispers, now ignored.
O Nyame, O Mawu, O Yemayá, hear our shame,
We turned from your fire, forgot your name.
The waters grow still, the winds turn cold,
Their powers fade, untold, unsold.
Verse 2 (Tswana)
Batho ba rona ba lahlehetse,
Modimo wa metsi o lla ka thabo,
Re sa mo hopole, re sa mo tlele,
Moya wa hae o tshaba, o fela pele.
(Translation: Our people are lost, / The water god cries in sorrow, / We no longer remember, no longer call, / His spirit fades, dies before us.)
Verse 3 (Venda)
Mudzimu wa vhathu vha tshile,
Nḓivho ya madi a vha i khou bvisa,
Vha sa vha vhone, vha sa vha rate,
Ṋeḓi dza vho vha dza konda thavha.
(Translation: The gods of our people have wept, / The song of the waters is fading, / They are unseen, unloved, / Their tears now carve the mountains.)
Verse 4 (Xhosa)
UNkosi yamanzi uyakhala,
Amathongo ethu aswele intlonipho,
Amandla abo aphelile, abuyi,
Sihlalele phantsi, silila igazi.
(Translation: The Lord of the waters cries out, / Our ancestors lack honor, / Their powers are gone, unreturning, / We sit below, weeping blood.)
Verse 5 (Zulu)
UNkulunkulu wezulu ulahliwe,
Amadlozi ethu athulisiwe,
Izinyoka zamanzi ziyakhala,
Sishiye umhlaba, sishiye inhlanhla.
(Translation: The Great One of the sky is forsaken, / Our ancestors silenced, / The serpents of the waters wail, / We’ve left the earth, left our fortune.)
Verse 6 (Ndebele)
UMvelinqangi ushiyiwe yithi,
Amandla ezinkosi zezulu aphelile,
Imimoya yamanzi ilila ngokukhulu,
Sihleli emnyameni, singazi kahle.
(Translation: The Creator is abandoned by us, / The powers of the sky kings are gone, / The water spirits weep loudly, / We sit in darkness, unknowing.)
Verse 7 (Sotho)
Molimo oa metsi o lla ka bohloko,
Re mo lahlile, re mo siea morao,
Matla a hae a fela ka nako,
Re saletse lefu, re saletse tao.
(Translation: The water god cries in pain, / We’ve forsaken him, left him behind, / His powers fade with time, / We’re left with death, left with shame.)
Verse 8 (Tsonga)
Xikwembu xa mati xi vava,
Vamakwavo va hina va fela hi rirhandzu,
Swilo swa vona swi ta hanya,
Hi sala hi vona, hi sala hi khombo.
(Translation: The water god aches, / Our ancestors perish without love, / Their gifts rot away, / We remain watching, we remain in regret.)
Verse 9 (Swazi)
INkosi yemanti itsandzekile,
Bafati betfu labo bangasekho,
Lusizi lwayo luyawutsatsa,
Sishiywe ngelitsemba, sishiywe ngematsimba.
(Translation: The water queen is neglected, / Our mothers who are no more, / Her sorrow consumes us, / We’re left without hope, without strength.)
Verse 10 (Swahili)
Mungu wa maji analia,
Roho za wazee zimepotea,
Nguvu zao zimeisha kwa huzuni,
Tumeachwa gizani, tumeachwa na damu.
(Translation: The water god weeps, / The souls of the elders are lost, / Their powers end in sorrow, / We’re left in darkness, left with blood.)
Verse 11 (Somali)
Ilaaha biyaha wuu ooyaa,
Awoowayaashii waa la ilaawey,
Awooddoodii waa dhammaatay,
Waxaan ku hadhnay mugdi iyo dhiig.
(Translation: The water god cries, / Our forefathers are forgotten, / Their powers are finished, / We remain in darkness and blood.)
Verse 12 (Amharic)
የውሃው አምላክ ያለቅሳል፣
ቅድመ አያቶቻችን ተረስተዋል፣
ኃይላቸው በሀዘን ጠፍቷል፣
በጨለማ ተቀምጠናል፣ በደም ተቀምጠናል።
(Translation: The water god weeps, / Our ancestors are forgotten, / Their strength is lost in grief, / We sit in darkness, we sit in blood.)
Verse 13 (Arabic)
إله الماء يبكي،
أسلافنا قد نُسوا،
قوتهم تلاشت في الحزن،
تركنا في الظلام، تركنا بالدماء.
(Translation: The water god cries, / Our ancestors are forgotten, / Their power faded in sorrow, / We’re left in darkness, left with blood.)
Chant (Multilingual, Esoteric, and Sorrowful)
(To be sung in a low, haunting tone, with overlapping voices like a dirge)
Tswana: "Modimo o lla, metsi a fela…"
Venda: "Mudzimu vha tshila, madi a vha…"
Xhosa: "Amathongo alila, amanzi ayaphela…"
Zulu: "Amadlozi ayakhala, izulu liyasha…"
Swahili: "Mungu analia, maji yanapotea…"
Amharic: "አምላክ ያለቅሳል፣ ውሃ ይጠፋል…"
Lingala: "Nzambi alila, mayi apesi…"
Kongo: "Nkisi alila, maza afwila…"
Arabic: "الإله يبكي، الماء يضيع…", Dark, Sad, Chill, Cinematic, Djembe, Pan Drums, Acoustic Guitar, Synth, Electric Bass, Moderate,